學習趙中振教授的說本草丹參,有感練習填寫詞。
采桑子 丹參
馬志華
功同四物丹參勁,
活血奇靈。
止痛通經,
胸痹瘡瘍積聚清。
奧窪銷售贏佳譽,
不忘初情,
遺愛東瀛,
良藥精英千古銘。
【趙中振教授說本草】:從丹參到冠元顆粒——中成藥入東瀛走過了哪些不凡之路
中藥材名稱中帶有參字的中藥很多,一說起“參”,會不會覺得他們都有補益作用呢?並非個個如此。
其中有一種獨樹一幟的“參”,不是以補為主,而是以活血祛瘀為主要功效——就是丹參。
丹參植物的莖是方形的、葉是對生的、花的形狀好似人的上下嘴唇一樣。因為這種植物的根表面呈明顯的紅色,形狀又有點像人參的條形,所以叫做丹參,
宋代名醫陳自明就提出了“一味丹參散,功同四物湯” 李時珍非常讚同這種說法,並且補充了它的功用。
丹參歷史久、療效好,在中藥走向國際方面也是起到了馬前卒的作用。
暢銷日本的中成藥——冠元顆粒,在中國輸入日本的中成藥中名列第一。
將冠心II號介紹到日本傳統醫藥界的,是一家中日友好的醫藥會社——星火株式會社,我曾經在這家企業的漢方研究中心工作過整整七年。星火企業是得到過周恩來總理認可的唯二的致力於中日友好的日本中藥株式會社之一。
冠元顆粒是在中國冠心II號的基礎上,加減而成的覆方顆粒劑。中日雙方共同攜手,經過八年的反覆研究探討,終於研制開發出了既符合日本藥事管理審查標準,又適合日本患者體質的新產品——冠元顆粒。
冠元顆粒這個中成藥的名字,取得也非常的好。“冠”,冠軍的冠、冠心病的冠;“元”,元祖的元,元氣的元。人們會很自然的聯想到,冠元顆粒四個字,“KAN GEN KA RYU”,日語的發音、也是鏗鏘有力,朗朗上口。
奧窪夫婦的故事
中藥走出國門,造福了人類,傳播了友誼,也譜寫出了一段段感人的故事。
奧窪先生是在事業上十分執著的人。20世紀60年代,奧窪先生作為公司的推銷員,從華佗膏到冠元顆粒,逐步把一個個中國的名優中成藥都帶入了日本市場。
奧窪夫人是位典型的日本家庭主婦。他們與一般的日本工薪階層一樣,都住在普通的居民公寓樓中,平日過著十分儉樸的生活。
2008年11月初,奧窪夫人身患肝癌,不幸離世。在她生命彌留之際,將自己省吃儉用節省下來的10萬美金,捐贈出來,設立了一個中藥獎學金,用以培養英才!
《傳中藥於東瀛,遺大愛在中華》這篇報道曾在《人民日報》海外版發表。盡管奧窪奧窪夫人離開了我們,她在留給我們一筆獎學金的同時,還留下了一筆寶貴的精神財富。......
寫於 2020-12-28
Comments